Monday, June 1, 2009

Reinhard Mey: Über den Wolken

(1974)

Wind Nord-Ost Startbahn null-drei,
bis hier hör’ ich die Motoren.
Wie ein Pfeil zieht sie vorbei,
und es dröhnt in meinen Ohren.
Und der nasse Asphalt bebt,
wie ein Schleier staubt der Regen.
Bis sie abhebt und sie schwebt
der Sonne entgegen.

Über den Wolken
muss die Freiheit wohl grenzenlos sein.
Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man,
blieben darunter verborgen, und dann
würde das, was groß und wichtig erscheint,
plötzlich nichtig und klein.

Ich seh’ ihr noch lange nach,
seh’ sie die Wolken erklimmen.
Bis die Lichter nach und nach
ganz im Regengrau verschwimmen.
Meine Augen haben schon
jenen winzigen Punkt verloren.
Nur von fern klingt monoton
das Summen der Motoren.

Über den Wolken
muss die Freiheit wohl grenzenlos sein.
Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man,
blieben darunter verborgen, und dann
würde das, was groß und wichtig erscheint,
plötzlich nichtig und klein.

Dann ist alles still, ich geh’.
Regen durchdringt meine Jacke.
Irgendjemand kocht Kaffee
in der Luftaufsichtsbaracke.
In den Pfützen schwimmt Benzin,
schillernd wie ein Regenbogen.
Wolken spiegeln sich darin.
Ich wär’ gerne mitgeflogen.

Über den Wolken
muss die Freiheit wohl grenzenlos sein.
Alle Ängste, alle Sorgen, sagt man,
blieben darunter verborgen, und dann
würde das, was groß und wichtig erscheint,
plötzlich nichtig und klein.

Sunday, May 17, 2009

Tazenda : Domo Mea

Co…mmo deo
So innoe
Oe ‘eo
Soe chene-ene ribos
Eros: Antigos ‘spiritos, umbras…
Eros: Parent chi benint a mie
Ti cherzo donare su sambene
eros: E' la vita mia
Ti cherzo leare, oh…
E t’amo, e t’amo, ses sa vida mea
Eros: Ogni cosa tua
E t’amo, e t’amo, oh…
Arcanos libros in domo mea
Eros: Sento le parole tue
Ti cherzo donare su sambene
Eros: E' la vita mia
Ti cherzo ninnare, oh…
E t’amo, e t’amo, ses sa vida mea
Eros: Ogni nota tua
E t’amo, e t’amo, oh…
Anche se non è più casa mia
Eros: Sento le tue melodie
Ponemila un’idea
In sa manu, in su coro
Ti cherzo donare su sambene
Ti cherzo ninnare, oh…
E t’amo, e t’amo, ses sa vida mea
Lyrics
E t’amo, e t’amo, oh…
Arcanos libros in domo mea
Eros: Sento le parole tue
Co…mmo deo
So innoe
Oe ‘eo
Vola questo canto per te

Tazenda: Un alenu e' sole

Sa vida cheret sa manu
Pro caminare in sas andalas
Deo isettende beranu
Pro rier a arvures e fruas
Ma tue…una nue…
Mi fur’ un’alenu ‘e sole

Deo fingo ei canto rie-rie
Ma un’infinida nostalgia
Est occulta in fund’ a mie
Abbatichende s’allegria
Asie…che nie…
Lizera in su coro dolet

Beni chi ses gradessida
Luche in sa vida
Cherzo intender presentzia
De custa forza
Beni a mie magica dansa
De mare e de sacralidade
Beni a mie chin abbaldansa
Tue bentu de felicidade
Intr’ a mie… a mie…
Sighende un’alenu ‘e sole

Misterios ‘e sos sentimentos
Carignos ei meda amore
Desvelos ‘e sos pentimentos
Sa frea ‘e su venidore
Intr’ a mie… a mie…
Sighende un’alenu ‘e sole

Beni chi ses gradessida
Luche in sa vida
Commo cherimus presentzia
De custa forza
Beni a nois magica dansa
De mare e de sacralidade
Intr’ a nois… a nois…
Sighende un’alenu ‘e sole

Beni chi ses gradessida
Luche in sa vida
Cherzo intender presentzia
De custa forza
Intr’ a mie… a mie…
Sighende un’alenu ‘e sole

Tazenda : madre terra

Buongiorno a te
Alma Mater
Ischidat’istella mia de sos chelos
Anima mundi Primo respiro
Madre Terra mama istella
Vittima antica
di ogni guerra
Bella Mama addolorada
Rispondi al grido
della follia
Dae custa notte
Madre Terra
Sognerò solo pace, alba e sole
Anima mundi
Segno di Dio
Madre Terra pura stella
Inonda oblio
per ogni vita
Bella Mama addolorada
Rispondi al grido
della follia
E nos perdones
De totu sos errores
E non perdones
Madre Terra ora brilla
Alza il tuo grido, la tua preghiera
Bella Mama addolorada
Madre infinita
Buongiorno a te
Madre Terra.

Tazenda : Non potho reposare

Non potho reposare amore ‘e coro
Pensende a tie so donzi momentu
No istes in tristura, prenda ‘e oro
Ne in dispiachere o pensamentu
T'assicuro ch’ a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo

Si m'essere possibile d'anghelu
S'ispiritu invisibile piccabo
Sas formas e furabo dae chelu
Su sole e sos isteddos e formabo
Unu mundu bellissimu pro tene
Pro poder dispensare cada bene
Unu mundu bellissimu pro tene
Pro poder dispensare cada bene

No potho viver no chena amargura
Luntanu dae tene amadu coro
A nudda balet sa bella natura
Si no est accurtzu su meu tesoro
E pro mi dare consolu e recreu
Coro, diosa amada prus ‘e Deus

Occhi quieti
Bambino nella ninna nanna del cosmo
Dall’universo, ora, qualcosa
Ci riporta te
Frimmat su mundu sa ‘oghe tua…

T'assicuro ch'a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo
T'assicuro ch'a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo

Pierangelo Bertoli & Tazenda : spunta la luna dal monte

(1991)

Notte scura, notte senza la sera
notte impotente, notte guerriera
per altre vie, con le mani le mie
cerco le tue, cerco noi due.
Spunta la luna dal monte
spunta la luna dal monte.
Tra volti di pietra tra strade di fango
cercando la luna, cercando
danzandoti nella mente,
sfiorando tutta la gente
a volte sciogliendosi in pianto
un canto di sponde sicure
ben presto dimenticato
voce dei poveri resti di un sogno mancato

In sos muntonarzos, sos disamparados
chirchende ricattu, chirchende
in mesu a sa zente, in mesu
a s'istrada dimandende.
Sa vida s'ischidat pranghende
bois fizus 'e niunu
in sos annos irmenticados
tue n'dhas solu chimbantunu
ma paren' chent' annos.
Coro meu, fonte 'ia, gradessida
gai purudeo, potho bier'sa vida.

Dovunque cada l'alba sulla mia strada
senza catene, vi andremo insieme.
Spunta la luna dal monte
beni intonende unu dillu
spunta la luna dal monte
spunta la luna dal monte
beni intonende unu dillu
spunta la luna dal monte
beni intonende unu dillu

In sos muntonarzos, sos disamparados
chirchende ricattu, chirchende
in mesu a sa zente, in mesu
a s'istrada dimandende.
Sa vida s'ischidat pranghende

Tra volti di pietra tra strade di fango
cercando la luna, cercando
danzandoti nella mente,
sfiorando tutta la gente
a volte sedendoti accanto
un canto di sponde sicure
di bimbi festanti in un prato
voce che sale più in alto
di un sogno mancato

In sos muntonarzos, sos disamparados
chirchende ricattu, chirchende

Tuesday, March 3, 2009

Zucchero: Come il sole all'improvviso

Nel mondo
io camminerò
tanto che poi i piedi mi faranno male
io camminerò
un'altra volta
e a tutti
io domanderò
finché risposte non ce ne saranno più
io domanderò
un'altra volta
Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
male che come il sole all'improvviso
scoppierà scoppierà.

Nel mondo
io lavorerò
tanto che poi le mani mi faranno male

Io lavorerò
un'altra volta.

Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
tanto che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà

Nel mondo
tutti io guarderò
tanto che poi gli occhi mi faranno male
ancora guarderò
un'altra volta.

Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
tanto che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà

Nel mondo
tutti io guarderò
tanto che poi gli occhi mi faranno male
ancora guarderò
un'altra volta.

Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
male che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà.

Nel mondo
io non amerò
tanto che poi il cuore non mi farà male.

Sunday, February 15, 2009

Renaissance french song: le roi a fait battre tambour

Le roi a fait battre tambour
Le roi a fait battre tambour
Pour voir toutes ces dames
Et la première qu'il a vue
Lui a ravi son âme.

Marquis, dis-moi la connais-tu ?
Qui est cette jolie dame ?
Et le marquis a répondu:
Sire roi, c'est ma femme!

Marquis tu es plus heureux que moi
D'avoir femme si belle,
Si tu voulais me l'accorder
Je me chargerais d'elle.

Sire, si vous n'étiez pas le roi
J'en tirerais vengeance,
Mais puisque vous êtes le roi
A votre obéissance.

Marquis, ne te fâche donc pas,
T'auras ta récompense,
Je te ferai dans mes armées
Mon maréchal de France.

Habille-toi bien proprement
Coiffure à la dentelle
Habille-toi bien proprement
Comme une demoiselle.

Adieu ma mie, adieu, mon cœur
Adieu mon espérance,
Puisqu'il te faut servir le roi
Séparons nous d'ensemble.

Le roi l'a prise par la main
Le roi l'a prise par la main
L'a menée dans sa chambre
La belle en montant les degrés
A voulu se défendre

Marquise ne pleurez pas tant
Marquise ne pleurez pas tant
Je vous ferai Princesse
De tout mon or et mon argent
Vous serez la maîtresse

Gardez votre or et votre argent
Gardez votre or et votre argent
N'appartient qu'à la Reine
J'aimerais mieux mon doux marquis
que toutes vos richesses

Le reine a fait faire un bouquet
Des belles fleurs de lyse
Et la senteur de ce bouquet
A fait mourir marquise.

Le roi a fait faire un tombeau
Le roi a fait faire un tombeau
Tout en fers de Venise
Sur sa tombe mit un écrit
"Adieu belle marquise"

French folks song: Pauvre marin

Pauvre marin, revient de guerre, tout doux. (Bis)
Tout mal chaussé, tout mal vêtu,
Pauvre marin, d’ou reviens-tu, tout doux.

Madame, je reviens de guerre, tout, doux. (Bis)
Qu’on apporte ici du vin blanc
Que le marin boive en passant tout doux.

Pauvre marin, se mit à boire, tout doux. (Bis)
Se mit à boire, et à chanter,
La belle hôtesse a soupiré, tout doux.

Qu’avez-vous donc, dame l’hôtesse, tout doux (Bis)
Regrettez-vous votre vin blanc,
Que le marin boit en passant, tout doux.

C’est pas mon vin, que je regrette, tout doux (Bis)
Mais c’est la mort de mon mari,
Monsieur vous ressemblez à lui, tout doux.

Mais, dîtes moi, dame l’hôtesse, tout doux, (Bis)
Vous aviez de lui trois enfants,
Vous en avez quatre à présent, tout doux.

On m’a écrit, de ses nouvelles, tout doux (Bis)
Qu’il était mort et enterré,
Et je me suis remarié, tout doux.

Pauvre marin, finit son verre, tout doux (Bis)
Tout mal vêtu, tout mal chaussé,
S’en retourna au bâtiment, tout doux.

Sunday, January 18, 2009

Jesse Winchester : Skip Rope Song

I used to know a pretty girl
Who cut off all her hair
The scissors flew among the curls
And curls went everywhere

I gathered up the fallen locks
And carried them away
And put them in a silver box
And keep them to this day

Song sing birdie-with-a-wing
Perfect circle sun
The grown-ups get to make the rules
And we have all the fun
Yes we have all the fun

But now I am in love with you
And hope that you will stay
And to prove that my love is true
I'll throw the curls away

But now I am in love with you
And hope that you will stay
And to prove that my love is true
I'll throw the curls away

And to prove that my love is true
I'll throw the curls away

Song sing birdie-with-a-wing
Perfect circle sun
The grown-ups get to make the rules
And we have all the fun
Yes we have all the fun

Sunday, January 11, 2009

Va mon ami va

French traditional song

Voici le récit qui vient d'un autre âge
Un joli pays, un petit village
On chante le soir
Tous à la veillée

Va mon ami va
La lune se lève
Va mon ami va
La lune s'en va

Va mon ami va
La lune se lève
Va mon ami va
La lune s'en va

On chante le soir
Tous à la veillée
Pour donner espoir
A la fiancée
Son promis est loin
Si grande est la ville

Va mon ami va
La lune se lève
Va mon ami va
La lune s'en va

Il ramènera de la grande ville
Avec tous ses gains
Des choses utiles
Et la bague ronde
Et la robe blanche

Va mon ami va
La lune se lève
Va mon ami va
La lune s'en va

Et la bague d'or
Et la robe blanche
S'il y pense encore
Dans sa longue absence
Et n'offre son coeur
A quelqu'autre fille

Va mon ami va
La lune se lève
Va mon ami va
La lune s'en va

Saturday, January 10, 2009

Nadau : De cap tà l'immortèla

in Béarnais

Sèi un país e ua flor,
E ua flor, e ua flor,
Que l'aperam la de l'amor,
La de l'amor, la de l'amor,

refrain:
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar,
De cap tà l'immortèla,
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar,
Lo país vam cercar.

Au som deu malh, que i a ua lutz,
Que i a ua lutz, que i a ua lutz,
Qu'i cau guardar los uelhs dessús,
Los uelhs dessús, los uelhs dessús,

Que'ns cau traucar tot lo segàs,
Tot lo segàs, tot lo segàs,
Tà ns'arrapar, sonque las mans,
Sonque las mans, sonque las mans,

Lhèu veiram pas jamei la fin,
Jamei la fin, jamei la fin,
La libertat qu'ei lo camin,
Qu'ei lo camin, qu'ei lo camin,

Après lo malh, un aute malh,
Un aute malh, un aute malh,
Après la lutz, ua auta lutz,
Ua auta lutz, ua auta lutz…

French translation

Vers l'immortelle

Je connais un pays, et une fleur,
Et une fleur, et une fleur,
On l'appelle celle de l'amour,
Celle de l'amour, celle de l'amour,

refrain:
Haut, Petit Pierre, on va marcher, on va marcher
Vers l'immortelle,
Haut, Petit Pierre, on va marcher, on va marcher,
On va chercher le pays.

En haut du pic, il y a une lumière,
Il y a une lumière, il y a une lumière,
Il faut y garder les yeux dessus,
Les yeux dessus, les yeux dessus,

Il faut traverser toutes les ronces,
Toutes les ronces, toutes les ronces,
Pour s'accrocher, seulement les mains,
Seulement les mains, seulement les mains,

Peut être on n'en verra jamais la fin,
Jamais la fin, jamais la fin,
La liberté, c'est le chemin,
C'est le chemin, c'est le chemin.

Après le pic, un autre pic,
Un autre pic, un autre pic,
Après la lumière, une autre lumière,
Une autre lumière, une autre lumière…

La Tolosenca (Ò mon país)

Occitan traditional song (Toulouse)

Ò mon país! Ò mon país! Ò Tolosa, Tolosa!
Qu'aimi tas flors, qu'aimi tas flors,
ton cèl, ton solelh d'aur!
Al prèp de tu, al prèp de tu,
l'anma se sent urosa,
e tot aicí e tot aicí me rejoís le còr. (bis)

Que io soi fièr de tas academias,
dels monuments qu'òrnan nòstra ciutat!
De ton renom e de tas poësias
e de ton cant despuèi longtemps citat!
Aimi tanbés nòstra lenga gascona
que tant nos dona de gaitat!

Ò! Qu'aimi plan de tas brunas grisetas
le tin florit, le sorrire malin,
lor pel lusent, lors polidas manetas
lors polits pès e lor regard taquin!
En las vesent mon còr se reviscòla
e puèi s'envòla tot mon chagrin.

A tos entorns l'èrba sembla plan fresca,
le parpalhòl a maitas de colors,
e tos pradèls son claufidits de flors;
de tos bosquets io recèrqui l'ombratge
e le ramatge e le ramatge dels auselons.

De tots guerrièrs dont la nòbla venjença
fasquèc plegar le front dels sarrasins,
de ta fiertat e de l'independença
que de tot temps reghèt dins le país.
Ò! Soi plan fièr de ma vila tant bèla
Que tant rapèla que tant, repèla de sovenirs.

French translation

Ô mon pays! ô mon pays! ô Toulouse, Toulouse!
J'aime tes fleurs, j'aime tes fleurs,
ton ciel, ton soleil d'or!
Auprès de toi, auprès de toi,
l'âme se sent ravie,
et tout ici, et tout ici, me réjouit le cœur. (bis)

Que je suis fier de tes académies,
des monuments ornant notre cité!
De ton renom et de tes poésies
et de ton chant depuis longtemps cité!
J'aime aussi notre langue gasconne
qui donne tant de gaîté!

J'aime surtout de tes brunes grisettes
le teint fleuri, le sourire malin,
leurs beaux cheveux, leurs belles mains
leurs pieds mignons, puis leur regard taquin!
Quand je les vois, mon âme se console
alors s'envole tout mon chagrin.

À tes alentours l’herbe semble bien fraiche,
le papillon a de plus belles couleurs,
et tous tes près sont émaillés de fleurs;
de tes bosquets je recherche l'ombrage
et le chant et le chant des oisillons.

de tous les guerriers dont la noble vengeance
faisait plier le front des sarrasins,
de ta fierté et de l'indépendance
qui de tout temps régnait dans le pays.
Ô ! Je suis très fier de ma ville si belle
qui rappelle tellement de souvenirs.

Se Canta

Occitan traditional song

1. Dejós de ma fenèstra
I a un aucelon
Tota la nuèch canta
canta sa cançon.

Refrain
Se canta que cante
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu'es al luènh de ieu.

2. Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M'empachan de veire
Mas amors ont son.
Refrain

3. Baissatz-vos montanhas
Planas, levatz-vos
Per que pòsque veire
Mas amors ont son.
Refrain

4. Aquelas montanhas
Lèu s'abaissaràn
E mas amoretas
Se raprocharàn.
Refrain

French translation

1. Sous ma fenêtre
Il y a un oiselet
Toute la nuit il chante,
Chante sa chanson

Refrain
S'il chante, qu'il chante,
Il ne chante pas pour moi,
Il chante pour ma mie
Qui est loin de moi.

2. Ces montagnes
Qui sont si hautes,
M'empêchent de voir
Où sont mes amours.
Refrain

3. Baissez-vous, montagnes,
Plaines, dressez-vous,
Pour que je puisse voir
Où sont mes amours.
Refrain

4. Ces montagnes
S'abaisseront bientôt,
Et mes amours
Se rapprocheront.
Refrain

Wednesday, January 7, 2009

McGarrigle : Complainte Pour St Catherine

Moi j'me promène sous Ste-Catherine
J'profite de la chaleur du métro
Je n'me regarde pas dans les vitrines
Quand il fait trente en dessous d'zéro

Y'a longtemps qu'on fait d'la politique
Vingt ans de guerre contre les moustiques

Je ne me sens pas intrépide
Quand il fait fret j'fais pas du ski
J'ai pas d'motel aux Laurentides
Le samedi c'est l'soir du hockey

Y'a longtemps qu'on fait d'la politique
Vingt ans de guerre contre les moustiques

Faut pas croire que j'suis une imbécile
Parce que j'chauffe pas une convertible
La gloire c'est pas mal inutile
Au prix de gaz c'est trop pénible

Y'a longtemps qu'on fait d'la politique
Vingt ans de guerre contre les moustiques

On est tous frères pis ça s'adonne
Qu'on a toujours eu du bon temps
Parce qu'on reste sur la terre des hommes
Même les femmes et les enfants

Y'a longtemps qu'on fait d'la politique
Vingt ans de guerre contre les moustiques
Croyez pas qu'on n'est pas chrétien
Le dimanche on promène son chien

McGarrigle : Going back to Harlan

(words and music Anna McGarrigle/Garden Court Music ASCAP)

There were no cuckoos, no sycamores
We played about the forest floor
Underneath the silver maples, the balsams
And the sky

We popped the heads off dandelions
Assuming roles from nursery rhymes
Rested on a riverbank and grew up by and by
And grew up by and by

Frail my heart apart and play me little Shady Grove
Ring the Bells of Rhymney
Till they ring inside my head
Forever
Bounce the bow,
Rock the gallows for The Hanged Man's Reel
And wake the Devil from his dream

I'm goin' back to Harlan
I'm goin' back to Harlan
Goin' back to Harlan

And if you were Willie More,
Then I was Barbara Allen or Fair Ellen
All sad at the cabin door
A-weepin' and a-pinin' for love
Ah, weepin' and a-pinin' for love

Frail my heart apart and play me little Shady Grove
Ring the Bells of Rhymney
Till they ring inside my head
Forever
Bounce the bow, rock the gallows for The Hanged Man's Reel
And wake the Devil from his dream

I'm goin' back to Harlan
I'm goin' back to Harlan
Goin' back to Harlan